Difference between revisions of "I18nTeam/ja"
(Created page with "== 翻訳ツールへの貢献 == ツール には、我々の翻訳プラットフォームで使われているツールについての詳しい情報があ...") |
|||
Line 44: | Line 44: | ||
[[I18n/Tools|ツール]] には、我々の翻訳プラットフォームで使われているツールについての詳しい情報があります。 | [[I18n/Tools|ツール]] には、我々の翻訳プラットフォームで使われているツールについての詳しい情報があります。 | ||
− | 報告したいバグや追加したい機能や改善事項があれば、 | + | 報告したいバグや追加したい機能や改善事項があれば、 Launchpad の |
− | [https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n | + | [https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n openstack-i18n] でバグ報告やバグ修正を行えます。 |
バグにはタグ "'''tools'''" を付けてください。 | バグにはタグ "'''tools'''" を付けてください。 | ||
Revision as of 14:51, 23 November 2015
The I18n Team
国際化 (I18n; Internationalization) は OpenStack をユビキタスにするために不可欠です。 OpenStack I18n チームの役割は、どの言語を使っている人でも変わりなく OpenStack にアクセスできるようにすることです。OpenStack ソフトウェアの国際化の推進、翻訳の提供、翻訳プラットフォームの維持、良い品質を得るための翻訳プロセスの管理、といった活動をしています。
このページは全言語共通のページの翻訳です。 日本語チームの情報は I18nTeam/team/ja にあります。
"Internationalization is the process of designing a software application so that it can be adapted to various languages and regions without engineering changes. Localization is the process of adapting internationalized software for a specific region or language by adding locale-specific components and translating text." - from wikipedia.
OpenStack I18n team の役割は、OpenStack の国際化 (I18n) と地域化 (L10n) です。次のような仕事があります。
- ドキュメント、メッセージ、ウェブサイトなどの翻訳
- 翻訳プラットフォームの維持と改善
- 国際化の改善とテスト
貢献方法
I18n チームは、あらゆる種類の貢献を歓迎しています。
翻訳への貢献
翻訳に参加したい場合、まず最初に 正式な翻訳者になり、自分の言語チームに参加する 必要があります。 その後、翻訳サイトに行き、翻訳を開始できます。 翻訳サイトのトップページに優先度の高い翻訳作業が書かれていますし、 各言語のコーディネーターに相談することもできます。
自分の言語のチームが見つからない場合は、 各言語の翻訳チームの作成を依頼できます。
翻訳間違いを報告したい場合は、Launchpad の openstack-i18n プロジェクトでバグを報告してください。バグにはタグ "translation" を付けてください。
翻訳チームには 3 つの役割があります。
- Member (Translator) : 翻訳を行う人です。
- Reviewer: 翻訳の校正を行い、レビュー済マークを付ける権限があります。
- Coordinator: 翻訳チームの特権メンバーで、様々なチーム管理作業を行います。新メンバーの承認、その言語のコントリビューションのレビューなどを行います。作業内容によっては専門のコーディネーターがいる場合もあります。
翻訳ツールへの貢献
ツール には、我々の翻訳プラットフォームで使われているツールについての詳しい情報があります。 報告したいバグや追加したい機能や改善事項があれば、 Launchpad の openstack-i18n でバグ報告やバグ修正を行えます。 バグにはタグ "tools" を付けてください。
I18n (国際化) 関連バグの修正
- OpenStack の I18n (翻訳) バグを見つけた場合、Launchpad の openstack-i18n まで報告お願いします。バグに「i18n」というタグを付けてください。
連絡先
- メーリングリスト
- openstack-i18n@lists.openstack.org で連絡、情報交換を行っています。
- IRC
- freenode の #openstack-i18n IRC チャンネルにログインしています。
- I18n チーム IRC ミーティング
- I18n チームは隔週の木曜日にミーティングを行っています。ミーティング時間は 2つの時間帯を交互に使っています。
- Meetings/I18nTeamMeeting を確認してください。
言語別の翻訳チーム
- リーダー: Ying Chun "Daisy" Guo (Daisy on IRC)
List of Local Translation Teams
Related pages
- I18nTeam
- I18nTeam/AC statistics
- I18nTeam/CreateLocalTeam
- I18nTeam/Handling Bugs
- I18nTeam/InfrastructureEvents
- I18nTeam/List of Published Translated Docs
- I18nTeam/Management
- I18nTeam/Migration-to-weblate
- I18nTeam/Migration-to-zanata
- I18nTeam/StringFreeze
- I18nTeam/become-a-official-translator
- I18nTeam/become-a-official-translator/ja
- I18nTeam/ca
- I18nTeam/de
- I18nTeam/docs-translation
- I18nTeam/docs-translation/es
- I18nTeam/en
- I18nTeam/es
- I18nTeam/fr
- I18nTeam/hi
- I18nTeam/ja
- I18nTeam/ko
- I18nTeam/pl
- I18nTeam/rst-markups
- I18nTeam/ru
- I18nTeam/team
- I18nTeam/team/CDACTeam
- I18nTeam/team/ca
- I18nTeam/team/de
- I18nTeam/team/en au
- I18nTeam/team/es
- I18nTeam/team/es/directrices
- I18nTeam/team/fr
- I18nTeam/team/hi
- I18nTeam/team/it
- I18nTeam/team/ja
- I18nTeam/team/ja/Zanata
- I18nTeam/team/ja/convention
- I18nTeam/team/ja/glossary
- I18nTeam/team/ko KR
- I18nTeam/team/pa IN
- I18nTeam/team/pl
- I18nTeam/team/pt BR
- I18nTeam/team/pt BR/glossary
- I18nTeam/team/ru
- I18nTeam/team/th
- I18nTeam/team/zh TW
- I18nTeam/team/zh cn
- I18nTeam/th
- I18nTeam/zh-cn