I18nTeam/team/ko KR
Contents
Korean Translation Team
Contact information
- Coordinator: Sungjin Kang
- Website: Korean User Group for Facebook
- 메일링: http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-ko
- 메일링 리스트는 꼭 가입해주셨으면 합니다. 메일링으로 모든걸 주고 받을 생각입니다.
- irc: freenode.net #openstack-ko
OpenStack I18nTeam 공식 소개 페이지
번역 관련 내용
- 코드네임은 그냥 영문 그대로 사용해주세요.
- 단어가 한국어로 대치되는 경우에는 그 단어를 사용하지만, 정확하지 않으시다면 번역하지 않고 원문 그대로 놔두셔도 됩니다.
- 단어집을 확인해주세요.
- 수정보다는 추가를 해주시고, 수정하실때는 수정을 하는 이유에 대해서 코멘트를 남겨주세요.
번역 사이트
- Zanata : https://translate.openstack.org/
- 번역을 시작하기 전에, 컨트리뷰터 라이선스 동의서에 동의를 해야 합니다. (OpenStack 개인 컨트리뷰터 라이선스 동의서에 대한 전체 텍스트 미리보기를 원하는 경우 먼저 살펴볼 수 있습니다.)
- 노트: 단지 번역만을 하고자 하는 경우에는, 간단히 말하자면, OpenStack Foundation에 가입 ("Foundation Member" 선택) 및 적절한 개인 컨트리뷰터 라이선스 동의에 서명을 필요로 합니다.
- 사용자 ID를 Zanata에 등록
- 번역팀에 가입 요청
- 상단에서 "Languages" 를 클릭하면, 모든 언어 목록이 나타날 것입니다.
- 번역하고자 하는 언어를 클릭하면, 해당 언어 페이지가 보일 것입니다.
- 오른쪽 "..."을 클릭하고, "Request to join team"을 선택합니다.
- 자신에 대한 간략한 소개를 입력하고, "Additional information"에는 이름을 입력한 후, "Send message"를 클릭합니다.
- 요청이 수락되면, 이메일 확인을 받을 것입니다. 이후 번역을 시작할 수 있을 것입니다.
이것만큼은 지켜주세요
- Reviewer 권한은 ATC 분들께만 드립니다.
- 주요 프로젝트의 콘솔 메시지나 에러 메시지는 번역안합니다.
- 번역을 한다고해도, 콘솔에서는 보이지 않는 문제와 함께, 에러가 발생했을때 검색하는데 어려움이 있습니다.
- 단, Horizon의 경우엔 error까지 번역해주시면됩니다.
- 맞춤법 검사를 부탁드리겠습니다.
진행중인 것
- Zanata 메인에 작성된 내용에 따라 진행합니다.
- 간간히 Release가 될때마나 간단한 번역을 진행합니다.
- 그리고 Horizon의 경우, 끊임없이 번역하니 시간나실때마다 번역안된 문구가 있을때마다 추가해주시면됩니다.
번역 완료된 문서
- http://docs.openstack.org/ko_KR/ 페이지를 참고합니다.