Difference between revisions of "I18nTeam/team/fr"
(→Terminologie) |
(→Terminologie) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
=== Terminologie === | === Terminologie === | ||
− | ; | + | ; French:Français |
;aggregate:Aggregat | ;aggregate:Aggregat | ||
;availability zone:Verfügbarkeitszone | ;availability zone:Verfügbarkeitszone |
Revision as of 18:02, 25 November 2014
Contents
Traduction française
Bienvenue sur l'espace dédié à la localisation en français.
Point de contact
Les points de contact de la communauté française de traduction sont :
Comment nous rejoindre ?
Pour nous rejoindre, vous devez créer un compte sur Transifex puis vous rendre dans le Projet Openstack. Choisissez la langue dans laquelle vous souhaitez contribuer puis cliquez sur le bouton : "Rejoindre l’équipe".
Une fois votre inscription terminée envoyez un e-mail aux points de contact avec une petite introduction.
Que traduire ?
La priorité est donnée aux interfaces utilisateur, puis aux documentations dédiées aux utilisateurs finaux.
Ainsi par ordre de priorité :
- Juno - Openstack Dashboard Translations
- Juno - Horizon Translations
- Juno - Horizon JavaScript Translations
Si vous préférez travailler sur la documentation, les priorités sont fixées sur la page de catégorisation des documentations.
Comment tester la traduction sur horizon ?
Pour tester la traduction sur Horizon vous pouvez utiliser la plateforme de test :
- Url : http://157.7.133.23:13580/
- Identifiant : demo ou admin
- Mot de passe : i18n-juno
La plateforme est mise à jour à la 24ème minutes de chaque heure.
Petit dictionnaire Français
The following list of English words and their German preferred translation has been established while translating Horizon to German for the Icehouse release.
If you add a new item and in particular if you propose a change to an existing one, please always mark the change in some way to allow post-correction of probably already reviewed terms in the Transifex source.
Terminologie
- French
- Français
- aggregate
- Aggregat
- availability zone
- Verfügbarkeitszone
- backend
- Backend
- backup
- Sicherung, Sicherungskopie
- cache
- Zwischenspeicher
- client
- Client
- cluster
- Cluster
- Compute Services
- Compute Dienste
- container
- Container
- Data Processing
- Datenverarbeitung
- disk
- disque
- domain
- Domaine
- domain group
- Domänengruppe
- Ephemeral Disk
- Flüchtige Platte
- Ephemeral Drive
- Flüchtiges Laufwerk
- flavor
- Variante
- floating ip
- Floating IP
- gateway
- Passerelle
- health Monitor
- Gesundheitsmonitor
- host
- Host
- Host Aggregate
- Hostaggregat
- hypervisor
- Hypervisor, pl. Hypervisoren
- image
- Abbild
- interface
- Schnittstelle
- job
- Aufgabe
- load balancer
- Load balancer
- meter
- Zähler
- node
- Node
- over commit
- überladen, Überladung
- plugin
- Plugin
- quota
- Quota
- router
- Routeur
- Security Group
- Groupe de sécurité
- server
- Serveur
- snapshot
- Snapshot
- stack
- Stack
- storage
- Stockage
- subnet
- Sous-réseau
- Swap-Disk
- Auslagerungsplatte
- tag
- Schlagwort, pl. Schlagwörter
- template
- Vorlage, pl. Vorlagen
- Tenant
- Mandant (vorher: "Mieter"; übernommen im "api-quick-start" durch CarstenD)
- token
- Token
- usage
- Verwendung
- volume
- Volume