Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "Translations:Open/10/ko"

 
Line 1: Line 1:
우리는 가장 좋은 방법으로 올바른 길, 개방, 자유 등에 최선의 노력을 하고 있습니다. 만약 그렇지 않으면 주저하지 말고 '''제발''' [[Contact|우리에게 연락]]하거나 [http://twitter.com 트위터로 연락을 주십시오]. 그것들이 우리에게 가장 간단한 좋은 기회가 됩니다.
+
우리는 가장 좋은 방법으로 올바른 길, 개방, 자유 등에 최선의 노력을 하고 있습니다. 만약 그렇지 않으면 주저하지 말고 '''제발''' [[Contact|우리에게 연락]] 하거나 [http://twitter.com 트위터로 연락을 주십시오]. 그것들이 우리에게 가장 간단한 좋은 기회가 됩니다.

Latest revision as of 12:38, 29 January 2015

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Open)
We're trying our very best to do things the right way, be properly open, free, etc. If you see anything that suggests otherwise, '''please''' don't hesitate to [[Contact|tell us]] or [http://twitter.com call us out on it]. There's a good chance we simply haven't thought about whatever it is that you've identified.
Translation우리는 가장 좋은 방법으로 올바른 길, 개방, 자유 등에 최선의 노력을 하고 있습니다. 만약 그렇지 않으면 주저하지 말고 '''제발''' [[Contact|우리에게 연락]] 하거나 [http://twitter.com 트위터로 연락을 주십시오]. 그것들이 우리에게 가장 간단한 좋은 기회가 됩니다.

우리는 가장 좋은 방법으로 올바른 길, 개방, 자유 등에 최선의 노력을 하고 있습니다. 만약 그렇지 않으면 주저하지 말고 제발 우리에게 연락 하거나 트위터로 연락을 주십시오. 그것들이 우리에게 가장 간단한 좋은 기회가 됩니다.