Jump to: navigation, search

I18nTeam/team/ko KR

< I18nTeam‎ | team
Revision as of 15:29, 17 April 2015 by Gang Sung Jin (talk | contribs) (용어집 생성)


Korean Translation Team

Contact information

번역 관련 내용

  • 코드네임은 그냥 영문 그대로 사용해주세요.
  • 단어가 한국어로 대치되는 경우에는 그 단어를 사용하지만, 정확하지 않으시다면 번역하지 않고 원문 그대로 놔두셔도 됩니다.
  • 용어집을 확인해주세요.
    • 수정보다는 추가를 해주시고, 수정하실때는 수정을 하는 이유에 대해서 코멘트를 남겨주세요.

번역 사이트

  • 가입방법
    • 가입하지 않고 오픈 ID를 이용해서 로그인을 하시고 난뒤,

Ransfix login page.png

    • 위의 사이트로 들어와 `Korean(Korea)` 을 클릭
    • `팀에 참여하기` 탭을 클릭 후 승인되면 번역이 가능합니다.

Transifex korean.png

    • Sungjin Kang으로 간단한 자기 소개 정도를 보내주세요... 번역을 승인을 해드리기는 하고 있는데.. 어떤분이 어떤분인지 알 수 가 없네요...

이것만큼은 지켜주세요

  • 프로젝트 락을 걸지 말아주세요.
    • 락을 걸게되면 다른 사람이 번역을 못합니다.
  • 주요 프로젝트의 콘솔 메시지나 에러 메시지는 번역안합니다.
    • 번역을 한다고해도, 콘솔에서는 보이지 않는 문제와 함께, 에러가 발생했을때 검색하는데 어려움이 있습니다.
    • 단, Horizon의 경우엔 error까지 번역해주시면됩니다.
  • 맞춤법 검사를 부탁드리겠습니다.

진행중인 것

Horizon

  • 프로젝트가 프리징이 걸리는 기간안에 완료를 해야됩니다.
    • 차근차근 줄여놓지 않으면 1주일안에 500문구 이상을 번역해야되는 경우도 있으니, 교체사항들이 나오면 그때그때 번역해주시면됩니다.
    • 그리고 혹시나 이전 버전에서 넘어온 단어가 마음에 안드신다면... 이전 버전의 단어도 변경을 해주셔야 됩니다.

메뉴얼

  • 지금 메뉴얼들을 xml에서 rst로 변경을 하고 있습니다.
  • rst로 변환이 완료된 문서들을 먼저 번역을 해주시면 됩니다.

번역 완료된 문서

  1. API 문서 : http://docs.openstack.org/ko_KR/api/quick-start/content/index.html