Difference between revisions of "I18nTeam/team/ko KR"
(Created page with "Category:I18n = Korean Translation Team = === Contact information === * Coordinator: [mailto:gang.sungjin@gmail.com Sungjin Kang] * Website: [https://www.facebook.com/gr...") |
|||
Line 17: | Line 17: | ||
*# 위의 사이트로 들어와 `Korean(Korea)` 을 클릭 | *# 위의 사이트로 들어와 `Korean(Korea)` 을 클릭 | ||
*# `팀에 참여하기` 탭을 클릭 후 승인되면 번역가능. | *# `팀에 참여하기` 탭을 클릭 후 승인되면 번역가능. | ||
+ | *# [mailto:gang.sungjin@gmail.com Sungjin Kang]으로 간단한 자기 소개 정도를 보내주세요... 번역을 승인을 해드리기는 하고 있는데.. 어떤분이 어떤분인지 알 수 가 없네요... | ||
[[File:Transifex_korean.png|400px]] | [[File:Transifex_korean.png|400px]] | ||
Revision as of 06:33, 11 December 2013
Contents
Korean Translation Team
Contact information
- Coordinator: Sungjin Kang
- Website: User Group for Facebook
번역 관련 내용
- 우선은 작업에 고유명칭은 영어를 사용하도록 합니다. 한글로 대치가 되는 단어의 경우에는 대치 단어를 사용하는 것은 괜찮습니다만. 아닌 것들은 원문 그대로 남겨주시면 감사하겠습니다.
- ex. Flavor, Tenant... 등과 같은 것들은 영문 그대로, Role, Member.. 등과 같은 단어는 역할(룰), 멤버로 해주시면 됩니다.
번역 사이트
- Transifex : https://www.transifex.com/projects/p/openstack/
- 가입방법
- 위의 사이트로 들어와 `Korean(Korea)` 을 클릭
- `팀에 참여하기` 탭을 클릭 후 승인되면 번역가능.
- Sungjin Kang으로 간단한 자기 소개 정도를 보내주세요... 번역을 승인을 해드리기는 하고 있는데.. 어떤분이 어떤분인지 알 수 가 없네요...