Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "I18nTeam/team/fr"

< I18nTeam‎ | team
(Created page with "= Traduction française = Bienvenue sur l'espace dédié à la localisation en français. == Point de contact == Les points de contact de la communauté française de trad...")
 
Line 6: Line 6:
 
Les points de contact de la communauté française de traduction sont :
 
Les points de contact de la communauté française de traduction sont :
 
* [mailto:francois.bureau@cloudwatt.com François Bureau]
 
* [mailto:francois.bureau@cloudwatt.com François Bureau]
* [mailto:  Stephane Eveillard]
+
* [mailto:stephane.eveillard@gmail.com Stephane Eveillard]
  
 
== Comment nous rejoindre ? ==
 
== Comment nous rejoindre ? ==

Revision as of 09:06, 21 August 2014

Traduction française

Bienvenue sur l'espace dédié à la localisation en français.

Point de contact

Les points de contact de la communauté française de traduction sont :

Comment nous rejoindre ?

Pour nous rejoindre, vous devez créer un compte sur Transifex puis vous rendre dans le Projet Openstack. Choisissez la langue dans laquelle vous souhaitez contribuer puis cliquez sur le bouton : "Rejoindre l’équipe".

Une fois votre inscription terminée envoyez un e-mail aux points de contact avec une petite introduction.

Que traduire ?

La priorité est donnée aux interfaces utilisateur, puis aux documentations dédiées aux utilisateurs finaux.

Ainsi par ordre de priorité :

  1. Juno - Openstack Dashboard Translations
  2. Juno - Horizon Translations
  3. Juno - Horizon JavaScript Translations


Si vous préférez travailler sur la documentation, les priorités sont fixées sur la page de catégorisation des documentations.