Jump to: navigation, search

Difference between revisions of "I18nTeam/ko"

(Created page with "= 지역 번역 팀 = Lead: Ying Chun "Daisy" Guo (Daisy on IRC)")
Line 45: Line 45:
 
Lead: Ying Chun "Daisy" Guo (Daisy on IRC)
 
Lead: Ying Chun "Daisy" Guo (Daisy on IRC)
  
*[[I18nTeam/pt_BR|Portuguese (Brazil)]]
+
*[[I18nTeam/pt_BR|포르투갈어 (브라진)]]
*[[I18nTeam/ca|Catalan]]
+
*[[I18nTeam/ca|카탈로니아어]]
*[[I18n/team/zh_cn |Simplified Chinese]]
+
*[[I18n/team/zh_cn |중국어 간체]]
*[[I18n/team/zh_tw |Traditional Chinese]]
+
*[[I18n/team/zh_tw |중국어 번체]]
*Czech
+
*체코 언어
*Dutch (Netherlands)
+
*네덜란드어
*[[I18nTeam/en_au|English (Australia)]]
+
*[[I18nTeam/en_au|영어 (호주)]]
*[[I18nTeam/fr|French]]
+
*[[I18nTeam/fr|프랑스어]]
*German: [[German_Translation_Dictionary|German translation dictionary]]
+
*독일어: [[German_Translation_Dictionary|독일어 번역 사진]]
*[[I18nTeam/hi|Hindi]]
+
*[[I18nTeam/hi|힌두어]]
*[[I18nTeam/ja|Japanese]]
+
*[[I18nTeam/ja|일본어]]
*[[I18nTeam/ko_KR|Korean]]
+
*[[I18nTeam/ko_KR|한국어]]
*[[I18nTeam/pl|Polish]]
+
*[[I18nTeam/pl|폴란드어]]
*[[I18nTeam/pa_IN|Punjabi]]
+
*[[I18nTeam/pa_IN|펀자브어]]
*[[I18nTeam/ru|Russian]]
+
*[[I18nTeam/ru|러시아어]]
*[[I18nTeam/es|Spanish]]
+
*[[I18nTeam/es|스페인어]]
*Vietnamese
+
*베트남어
*[[I18nTeam/id|Bahasa Indonesia]]
+
*[[I18nTeam/id|인도네시아어]]
*[[I18nTeam/th|Thai]]
+
*[[I18nTeam/th|태국어]]
*[[I18nTeam/tr_TR|Turkish]]
+
*[[I18nTeam/tr_TR|터키어]]
* [[i18nTeam/CDACTeam|Assamese, Bodo, Gujarati, Kashmiri, Maithili, Sindhi]]
+
* [[i18nTeam/CDACTeam|아삼어, 보도어, 구자라트어, 카슈미르어, 마이틸리어, 신드어]]
 
----
 
----
 
[[category: Horizontal_Team]]
 
[[category: Horizontal_Team]]
 
[[Category:I18n]]
 
[[Category:I18n]]

Revision as of 16:17, 10 November 2015

The I18n Team

Translation.svg

국제화는 OpenStack을 유비쿼터스로 만드는 데 필수입니다. OpenStack I18n 팀의 목표는 OpenStack 소프트웨어 국제화 향상, 번역 제공 및 고품질 번역을 위한 번역 과정을 관리함으로써 OpenStack을 모든 언어 배경에 대한 사람들이 유비쿼터스 식으로 접근 가능하도록 만드는 데 있습니다.

"Internationalization (국제화)는 과정으로 엔지니어링 변화 없이 다양한 언어 및 지역에 적용 가능하도록 하는 소프트웨어 어플리케이션 디자인에 대한 과정입니다. Localization (지역화)는 로케일에 의존적인 구성 요소를 추가하고 텍스트를 번역함으로써 특정 지역 또는 언어를 위해 소프트웨어를 국제화시키도록 적용하는 과정입니다" - Wikipedia에서

OpenStack I18n 팀은 OpenStack에 대한 I18n과 L10n을 담당하고 있습니다. 우리의 작업은 다음을 포함합니다:

  • 문서, 메시지, 웹 사이트 등 번역
  • 플랫폼 유지 및 향상 번역
  • I18n 테스트

기여하기

I18n 팀은 어떤 종류의 기여이든 환영합니다.

번역에 기여하기

번역에 도움을 주고자 하는 경우, 먼저 공식 번역자가 되어 해당 언어 팀에 가입하기를 원할 것입니다. 그리고나서 번역 웹 사이트에 접속하여 번역을 시작하십시오. 홈페이지 또는 코디네이터에게 컨택하여 번역 작업을 찾을 수 있습니다.

해당하는 로컬 팀을 찾을 수 없는 경우, 로컬 번역 팀 생성하기를 요청할 수 있습니다.

번역 오류를 보고하고자 하는 경우에는, Launchpad 내 openstack-i18n에 접속하여 버그를 보고하십시오. "translation" 태그와 함께 버그를 마킹합니다.

하나의 번역 팀에는 세 가지 서로 다른 역할이 있습니다.

  • 코디네이터: 새 구성원 수락 및 해당 언어에 대한 리뷰에 기여하는 것과 같은 팀 관리 작업을 도울 수 있는 번역 팀 내 권한을 가진 구성원입니다. 특정 과업에 대한 task 코디네이터를 둘 수 있습니다.
  • 구성원 (번역자): 번역을 제출 가능한 구성원입니다.
  • 리뷰어: 번역을 교정하여 해당 번역에 대해 리뷰하였다고 마킹 가능한 구성원입니다.

번역 도구에 기여하기

도구 페이지에 접속하여 번역 플랫폼을 지원하는 도구/스크립트를 이해합니다. 버그 보고, 더 많은 희망사항 목록 추가 및 해당 사항을 개선하는 것에 대해 돕고자 하는 경우, 여기에 버그를 보고하고 수정할 수 있습니다. "tools" 태그를 사용하여 버그를 마킹합니다.

I18n 버그 고치기

OpenStack에 대한 I18n 버그를 보고하거나 고치는 것을 돕고자 하는 경우, Launchpad 내 openstack-i18n 에 접속합니다. "i18n" 태그를 사용하여 버그를 마킹합니다.

친해지기

  • 메일링리스트
  • IRC
    • freenode 내 #openstack-i18n IRC 채널에 항상 많은 시간을 보내고 있습니다.
  • 팀 미팅
    • I18n 팀은 격주로 목요일에 서로 다른 시간에 미팅을 갖습니다.
    • Meetings/I18nTeamMeeting을 살펴봅니다.

지역 번역 팀

Lead: Ying Chun "Daisy" Guo (Daisy on IRC)