단어집
- 번역 단어집입니다.
- 자주 나오는데 잘 모르겠거나 이런 것은 이런 단어로 번역하고자 하시는것 있으면 추가해주세요.
- 그리고 추가하신 것에 대해서는 openstack-ko mailling으로 보내주세요.
- 수정은 메일링으로 논의 후 수정하는 것으로 했으면 합니다.
- English
- 한국어 번역 - 한국어 번역이 안될 경우, 영문 그대로 사용.
- 뜻 이나 설명
Contents
A
- Action
- 작업
- API
- API
- 애플리케이션 프로그래밍 인터페이스. (적고보니 한국어가 아니다.)
- API endpoint
- API endpoint
- 데몬, worker, 서비스에서 클라이언트 통신과 API에 접근할 수 있습니다. API 엔드 포인트를 이용하여 서비스의 규모, 인증, 판매 데이터, 성능 측정, Compute VM 명령, 조사 데이터 등과 같은 내용을 제공할 수 있습니다.
- Aggregate
- 집합
- 집합체... 이런것들로도 되는데..
- Availability Zone
- 가용 구역
- 가용성 존이라고 하였지만... 중국어 번역에서...
- Authentication
- 인증
- Account ring
- Account ring
- 딱히 대응할마한 것없음. 계정 링하기도에매.
- Attach
- 연결
- 디스크 연결시 사용
B
- bare
- 베어
- 이미지 서비스 컨테이너 포맷을 말합니다. 컨테이너 없이는 VM 이미지가 존재하지 않습니다.
- Block Storage
- 블록 스토리지
- 오브젝트 코어 프로젝트입니다. 볼륨, 볼륨 스냅샷, 볼륨 형식에 대한 관리를 합니다. 블록 스토리지 프로젝트 이름은 Cinder입니다.
- Block Storage service
- 블록 스토리지 서비스
C
- CirrOS
- CirrOS
- OpenStack과 같은 클라우드 시스템에서 테스트 이미지로 사용되는 작게 설계된 리눅스 배포판입니다.
- cloud controller node
- 클라우드 컨트롤러 노드
- 네트워크, 볼륨, API, 스케줄러, 이미지 서비스가 작동하는 노드를 가리킵니다. 각 서비스는 확장성이나 가용성의 이유로 별도 노드로 나뉠 수 있습니다.
- Compute
- 컴퓨트
- OpenStack 코어 프로젝트입니다. 컴퓨트 서비스를 제공합니다. 컴퓨트 서비스의 프로젝트 이름은 Nova입니다.
- compute node
- 컴퓨트 노드
- `nova-compute` 데몬이 작동하는 노드를 말합니다. `nova-compute` 데몬은 VM 인스턴스를 관리하고 각 웹 애플리케이션과 분석에대한 서비스의 넓은 범위를 제공합니다.
- configure
- 구성
- contribute
- 기여하다
- OpenStack 프로젝트에 소스, 번역 또는 기타 방식을 통해 기여하는 것을 의미합니다.
- contribution과 contributor에 대해서는 기여자라는 단어가 어울리지 않아 각각 컨트리뷰션 및 컨트리뷰터로
- contribution
- 컨트리뷰션
- contributor
- 컨트리뷰터
- controller
- 컨트롤러
- controller node
- 컨트롤러 노드
- cloud controller node와 동일합니다.
- credential
- 자격 증명
- 문구에 따라 신용 증명 가능함 으로 변경이 가능함.
- cycle
- 주기
- 예 - Release cycle: 릴리즈 주기
D
- Destination port
- 대상포트
- Detail
- 세부사항
- 일관성이 있도록 노력.
- Direction
- 방향
- * 참고 "neutron spec - ‘security_group_rules_for_devices’ RPC call refactoring"
- * 참고 "제타위키 - 인그레스 룰, 이그레스 룰"
E
- Ephemeral Disk
- Ephemeral 디스크
- 인스턴스 생성시 생성되는 디스크를 말한다. 참고 Ops docs
- Evacuate
- Evacuate
- 그냥 사용한다. 대치어 찾으면 수정
- Endpoint
- Endpoint
- 번역하니 보그체가 되어서 그냥 원문그대로...
F
- Flavor
- Flavor
- Fingerprint
- Fingerprint
- 말그대로 지문인데 인증에 관련된 것으로 보인다. 한국어로 바꿀만한 단어가 생각나지 않아 우선은 그냥 사용.
- Fixed IP
- Fixed IP
- 고정 IP. 이것은 DNS상에서 말하는 Fixed IP와는 다른 의미이다. 인스턴스에서 기본으로 지정되는 IP를 일컷는다.
- Floating IP
- Floating IP
- 유동 IP. 이것은 DNS상에서 말하는 Floating IP와는 다른 의미이다. 인스턴스에서 사용자가 임의로 지정할 수 있는 공용 IP를 일컷는다. Amazon의 엘라스틱 IP와 동일한 계념이다.
G
H
I
- Invalid
- 올바르지 않은
- '유효하지 않습니다' 보다는...
- Identifier
- 식별자
J
K
- Key Pair
- 키 페어
- 공개키와 개인키를 가르킨다.
L
- Lego
- Lego
- 사실, '레고'로 사용해도 좋겠지만, 고유 명사이므로 Lego 그대로 쓰고자 합니다.
- 예 - Lego town: Lego 마을, Lego applied to Free Software contributions: 자유 소프트웨어 컨트리뷰션을 적용한 Lego
M
- Mentor
- 멘터
- 도움을 주는 조언자의 의미로 쓰이는 단어에 대해 멘터로 번역합니다.
- Mentoring 단어는 멘토링을 많이 쓰이는 것으로 보여, 멘토링으로 번역합니다.
- Mentoring
- 멘토링
- Milestone
- 마일스톤
- 주요 단계, 주요 시점 등의 번역 단어가 OpenStack 릴리즈 개발을 위한 단계를 표현하기 적절치 않아 마일스톤 단어를 사용합니다.
- 예 - The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a past release: 수정이 마일스톤에 제안된 브랜치, 과거 마일스톤 또는 지난 릴리즈에 포함되었습니다
- Meter
- 측정
- Ceilometer에서는 'meter'를 측정항목으로 보고있다. 고유명사로 사용하고 있기에 용어 그래도 사용한다.
N
O
- Object Storage
- 오브젝트 스토리지
- OpenStack 코어 프로젝트입니다. 데이터의 일관성을 가지도록 하고, 중복 저장, 디지털 콘텐츠의 검색 기능을 제공합니다. OpenStack 오브젝트 스토리지 프로젝트 이름은 swift입니다.
- Operation
- 동작
- 영어 사전에는 수술, 작동, 가동, 운용 등도 있으나 "동작"이라는 단어가 현재 OpenStack 메시지들에 있는 단어를 가장 잘 설명할 수 있습니다.
- (의미상 통하지 않을 경우, 다른 단어로 대체합니다.)
- Open vSwitch
- Open vSwitch
- 가상 스위치. OVS로 축약하여 쓰기도함. 자세한 내용은 공식 홈페이지에서 확인하자.
- OpenStack
- OpenStack
- Orchestration
- 오케스트레이션
- OpenStack에서의 여러 클라우드 애플리케이션을 조율하는 통합 프로젝트입니다. 오케스트레이션 프로젝트 이름은 heat입니다.
P
- pair
- 페어
- password
- 암호
- Policy
- 정책
- 딱히...
- Provider
- 프로바이더
- 제공자, 제공사 등으로 가능해서 우선은 한국어 발음으로 표기
- Persistent storage
- Persistent 스토리지
- 인스턴스가 삭제되더라도 삭제되지 않는 볼륨을 일컷는다. 예) Cinder volume 참고 Ops docs
- Pool
- 풀
- 그냥 쓰자 한글로
Q
- Quota
- 할당량
R
- restart
- 재시작
- Review
- 검토
- 문서를 검토한다 등의 서술형으로 쓸 경우에는 '검토'가 좋겠습니다.
- review.openstack.org 에서 이루어지는 Review에 있어서는 '리뷰'로 번역하는 것을 권장합니다.
- Root Disk
- Root 디스크
- 파티션 `/` 가 할당되는 디스크이다.
- Rule
- 규칙
- Role
- 역할
- Region
- 지역
S
- Security
- 보안
- Security Group
- 보안 그룹
- Scale
- 스케일
- 맞는 단어 있으면 말씀 좀..
- storage node
- 스토리지 노드
T
- Type
- 타입
- 원어로 하는게 편하긴하다만.. 장소에 따라 유동적으로...
- target
- 타깃
U
- Upstream
- 원 단어 그대로 Upstream 사용
- 업스트림으로 쓸 수도 있지만, Upstream Training이 OpenStack에서 진행되는 공식 훈련이기에, 원 용어를 살리고자 Upstream으로 표기하고자 합니다.
- Unable to retrieve
- 찾지 못했습니다.
- 찾지 못하였습니다 보다는 짧은걸로.
V
W
- Workflow
- 워크 플로우
X
- XFS
- XFS
- Sliicon Graphics에서 만든 고 성능 64비트 파일 시스템입니다. 데이터 정합성과 병렬 IO 운영에 뛰어납니다.
Y
Z
기타
- '및' 은 제목에다만 써주세요. 읽다보면 본문에서 '및'이라는 단어를 만나면 읽기가 좀 그렇더라구요... 이건 제의건입니다. (ujuc)