Difference between revisions of "German Translation Dictionary"
(→German Translations) |
(→Terminologie) |
||
Line 35: | Line 35: | ||
;subnet: Subnetz | ;subnet: Subnetz | ||
;Swap-Disk: Auslagerungsplatte | ;Swap-Disk: Auslagerungsplatte | ||
+ | ;Tenant: Tenant | ||
;usage: Verwendung | ;usage: Verwendung | ||
;volume:Datenträger | ;volume:Datenträger |
Revision as of 11:54, 28 April 2014
German Translations
The following list of English words and their German preferred translation has been established while translating Horizon to German for the Icehouse release.
If you add a new item and in particular if you propose a change to an existing one, please always mark the change in some way to allow post-correction of probably already reviewed terms in the Transifex source.
Terminologie
- Englisch
- Deutsch
- aggregate
- Aggregat
- availability zone
- Verfügbarkeitszone
- Compute Services
- Compute Dienste
- disk
- Festplatte
- domain
- Domäne
- domain group
- Domänengruppe
- Ephemeral Disk
- Flüchtige Platte
- flavor
- Variante
- floating ip
- Floating IP
- gateway
- Gateway
- health Monitor
- Gesundheitsmonitor
- host
- Host
- Host Aggregate
- Hostaggregat
- hypervisor
- Hypervisor, pl. Hypervisoren
- image
- Abbild
- interface
- Schnittstelle
- load balancer
- Loadbalancer
- meter
- Zähler
- over commit
- überladen, Überladung
- quota
- Kontingent
- router
- Router
- snapshot
- Schattenkopie
- stack
- Stack
- storage
- Storage
- subnet
- Subnetz
- Swap-Disk
- Auslagerungsplatte
- Tenant
- Tenant
- usage
- Verwendung
- volume
- Datenträger